ラップも、歌も。
2005/08/15 Mon [Edit]
いつLudaも脱ぐのかと楽しみにしていたらDVDは終了、…何だ、
やっぱ女だけか、スッポンピンになるのわ…残念!!w
Usherだったらちぃとは脱ぐのにね。グヘヘヘヘ(きもい。w)
ここの所もっぱらラッパーと化しているヨオですけど、
コンビニ弁当に付いてる暖かくレンジアップされた漬け物程度の意気込みで
始めた事とは言え、HipHopは大好きなのでやっぱ楽しいんです米(ヨネ)。
しかも耳的理想で書いたリリックをやるのが難しかったりすると、スポーツ選手で
言うところの「脳からのS的指令とそれを受けるMな身体」みたいな
独りプレイが楽しかったりするんですわ。コレ、変態言うなよ。w
何でやるのが難しいリリックが存在するのか、それは単に滑舌が悪いとか
そういう問題じゃないって事は、自分でも気付いていました。
呼吸の問題なんですよね。LAに居た頃PharcydeのFatLipのボイストレーナー
だって人とも話した事があるんですが、何でラップにボイストレーニングが
必要なわけ??とド素人な質問をするとやはり彼も「呼吸を教えるんだ」
みたいな事言ってました。で、やっと彼の言ってた事の意味が分かった
今日この頃、いよいよ自分でも実践する日が来たって訳です。
ヨオのボイストレーナーにして大好きなボーカリストである太田ジローさんの
レッスンに久方ぶりに行きその事を話すと、是非その調子で英語ラップを
頑張ってみろ♪歌もきっと良くなるから♪と後押しされました☆
ちなみに"Do While We Can Do"を聴いてくれたらしく、ジローさん
曰く「あれじゃーまだまだ浅い!」んだそうDeath。。。
ま、そんな事は言われなくても分かってるんだもんねっ!!プンプンっw
音楽的センスがある外国人の友達を作れ、とも言われました。
えー。。じゃあMixiで探そう…w(手短に済ませるわけでは無い!w
英語の発音が悪いのは自分でもずーーーっとコンプレックスなので、
ここらで本気で挽回したいと思います!!藤田ぐらい頑張ります!!(えっ!?w
ってか、ついに「Rapの事。」と言うカテが追加されました。
もうラッパーじゃありませんとは言えないな…w
Comments
いえいえ、Trinaを目指してます。w
目指せTWISTA!
やっべぇーーーー腹いてぇぇぇーーー
Ludaのリリックを翻訳ソフトにかけてみた。
曲はGet Backです。
>元リリック
So, so, come on, come on. DON'T get swung on, swung on. It's the knick-knack-patty-whack still riding cadillacs. Family
off the streets, made my homies put the baggies back. (Whoo!) Still snaggin' plaques (yep), still action-packed (yep), and
dope.. i keep it flippin' like acrobats.
>日本語訳
したがって、したがって、来てください、そして、来てください。 揺れ動いて、揺れ動かせないでください。 それはまだcadillacsに乗っているknickこつパテ強打です。 家族、通りから、作られていて、私のhomiesはバッグを戻しました。 (Whoo!) それでも、ドーピングまだ動作で詰まっている(うん)額(うん)を引っかけて、私はそれがアクロバットのようにはじき出させ続けます。
>ヨオの予想訳
かかってこい!オラかかってごぃや!!ビビってんじゃでーぞ、そこのチャラ男まーだキャディラックなんぞ乗りやがってゴルァ!街中のみんなぁーっ、やっちまおーぜー(←間違えてるかもw)(おうょ!)ここは何て訳すかねぇ…w(ソレダ)アクションたっぷりのぉ?(ソレダ!)ちょーカッケェやつ!俺ってばよーっ暴れちゃうからぬーん♪
みたいな感じなんじゃないのかね、たぶん。
分からんけど。
Track Backs
TB URL
